Сколько получают переводчики в России

Переводчик — это специалист со знанием одного или нескольких иностранных языков. Работать переводчиком можно как штатным сотрудником в какой-либо частной или государственной организации, так и подрабатывать фрилансом.

В зависимости от сферы деятельности, переводить можно как устную речь, так и документы, художественные и технические тексты, книги и так далее. Многих волнует вопрос — сколько получают переводчики. Постараемся разобраться от чего зависит размер дохода, сколько зарабатывают переводчики в России и сколько получают их коллеги за рубежом.

Как стать переводчиком

Самый простой путь — это закончить профильный ВУЗ по специальности «Перевод», «Лингвистика» и так далее. В разных институтах факультет и название специальности может меняться. Высшее образование может быть как основным, так и дополнительным к основному профильному.

В некоторых случаях особенно ценится дополнительно полученное углублённое знания языка. Это относится к таким сферам как юриспруденция, экономика, медицина, различные технические отрасли и так далее. В этом случае специалист, обладающий хорошими знаниями иностранного языка может цениться даже выше, чем обычный переводчик.

Выучиться на переводчика можно в различных узкопрофильных или крупных университетах. Как правило, необходимо поступить на филологический факультет или факультет иностранных языков. По окончанию ВУЗа все студенты получат диплом о высшем образовании с указанием специальности.

Если нет времени или нет желания обучаться в течение 5-6 лет, то есть альтернативный способ — окончить специализированные курсы иностранных языков. Курсы, на которых готовят переводчиков, есть во многих учебных заведениях. Помимо очного обучение, есть возможность пройти программу дистанционно.

При выборе курсов необходимо тщательно изучить программу, репутацию и рейтинг заведения, возможность получения специального сертификата или свидетельства. Абитуриентам, окончившим курсы переводчиков, диплом о высшем образовании не выдается. Подтверждением наличия профильного образования может служить свидетельство или сертификат о прохождении курса.

Виды переводчиков

Работать по специальности можно совершенно в различных сферах, в том числе и через интернет, дистанционно занимаясь фрилансом. Рассмотрим более подробно какие виды специалистов востребованы в настоящее время.

  • Устный переводчик — коммуникабельность, стрессоустойчивость, отсутствие боязни публичных выступлений — вот основные навыки, которыми должен владеть такой специалист. Переводить устную речь можно как последовательно, так и синхронно. Синхронный перевод считается самой высшей точкой мастерства.
  • Письменный переводчик — работа происходит с уже готовым текстом. Заниматься письменным переводом можно как на постоянной основе, устроившись на работу в профильную организацию, так и дома. Письменный перевод — это обширная сфера деятельности. В ней можно выделить сразу несколько направлений: перевод текста общей тематики, перевод специализированных или художественных текстов, перевод документов.
  • Переводчик фрилансер — специалист, работающий по свободному графику и получающий оплату за выполнение определенного заказа. Работа фрилансером подойдет тем людям, которые не готовы работать по стандартному 5-дневному рабочему графику. К таким людям можно отнести женщин в декрете, студентов, пенсионеров. Брать заказы можно как на различных биржах фриланса, так и у постоянных заказчиков. В этом случае никакой гарантированной ежемесячной зарплаты не предусмотрено. Оплата труда осуществляется сдельно, по факту выполненного объема работ.

Что влияет на размер зарплату переводчика

Сколько получает переводчик зависит от разных факторов и обстоятельств. Попробуем разобраться что оказывает на размер зарплаты переводчика наибольшее влияние.

  1. Тип трудоустройства — работать можно как в штате, так и по свободному графику. Тогда как у штатных сотрудников предусмотрена ежемесячная заработная плата и ее размер заранее оговорен и известен, то в случае работы фрилансером, доход полностью зависит от объема выполненной работы.
  2. Место проживания — при постоянном трудоустройстве место проживания значительно влияет на размер заработной платы. Как правило, в крупных городах размер заработной платы выше, чем в регионах и сельской местности.
  3. Компания или организация — в зависимости от размера компании или ее типа (частная или государственная) уровень заработной платы может различаться в разы даже в пределах одного региона.
  4. Вид иностранного языка — на рынке востребованы переводчики с различных иностранных языков, не только с английского. Самыми востребованными считаются следующие языки: английский, немецкий, китайский, французский, турецкий, испанский. В зависимости от спроса на специалистов со знанием того или иного языка, изменяется и предлагаемая заработная плата.

Средняя зарплата переводчика в России

В настоящее время в России самым востребованным считается английский язык. Однако, есть тенденция к смещению спроса в сторону китайского, японского, турецкого и арабских языков. Это зависит от того, с какими странами государство сотрудничает в настоящий момент и какое количество совместных проектов реализуется на практике.

Если выше в этой статье мы просто перечисляли основные факторы, которые влияют на то, сколько получает переводчик в России, то теперь настало время внести ясность с размером средней заработной платы.

Для оценки сколько получают переводчики в различных городах России здесь и далее в этой статье будут использоваться данные с портала о текущих вакансиях с hh.ru. В таблице ниже вы можете видеть размер минимальных и максимальных заработных плат, который указаны на основе действующих вакансии по специальности «переводчик» на август 2018 года.

Город Зарплата в тысячах рублей в месяц
Москва 30-100
Санкт-Петербург 30-70
Владивосток 40-70
Волгоград 25-40
Екатеринбург 30-40
Казань 40-60
Красноярск 25-80
Новосибирск 20-35
Ростов-на-Дону от 25
Самара 20-50
Саратов 15-50
Уфа 5-50
Ярославль 30-50

Сколько получают переводчики за рубежом

США — чтобы работать здесь переводчиком не обязательно иметь высшее образование. Для трудоустройства в Америке остаточно хорошо владеть английским языком и своим родным. Для иностранных специалистов устроиться и зарабатывать можно через интернет. Чтобы устроиться на работу необходимо сдать специальные тесты, которые покажут ваш уровень языка. При наличии специального сертификата устроиться на работу гораздо проще. Очень востребованы переводчики для суда, а также для медицинского перевода. Как правило, работа переводчика происходит по контракту. Оплата происходит поминутно, стоимость 1 минуты указывается при заключении контракта, в среднем она минута стоит 45-50 центов.

Германия — согласно официальной статистике за 2010 год, переводчик в Германии получает около 21 евро за один час работы. Средняя зарплата за устный или письменный перевод составляет 3500 евро в месяц (до вычета налогов).

Знание иностранного языка всегда считалось ценным навыком и остаётся таковым и в настоящее время. Получение высшего образования или сдача экзамена на специальный сертификат, подтверждающий владение иностранным языком, позволяет трудоустроиться не только в любом городе России, но и за рубежом. К достоинствам профессии переводчика относится и возможность свободного графика работы, в том числе и дистанционного.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *